Gramática en sistemas automáticos

·

Pompeu FabraMe ha parecido genial una de las cosas en las que ha invertido pasta la Generalitat. Hace tiempo que descubrí Translendium, el traductor que hay en la web de la Generalitat y proyecto que supongo irá financiado por la misma. Ahora he podido saber que se ha estado trabajando no sólo en un traductor sino en un sistema que revisa y te informa de los errores gramaticales.

Para ello se ha lanzado El Corrector. Por ejemplo, si ponemos el texto:

dues cotxes van caminen per el carretera

que traducido a español significa

dos coches van caminan por el carretera

que conste que en catalán se diferencia el dos y el dues (masculino y femenino), el sistema nos devuelve esto:

dues cotxes van caminen per el carretera

Lo malo es que no sé que significan los colores, pero al menos sí que parece bastante interesante lo que se propone… Además, hay una versión software para Windows, Linux y Mac… que no está nada mal.

Comments

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *